ما او را خوار شمرديم و رد كرديم، اما او درد و غم را تحمل كرد. همه ما از او رو برگردانيديم. او خوار شد و ما هيچ اهميت نداديم.
ين دردهاي ما بود كه او به جان گرفته بود، اين رنجهاي ما بود كه او بر خود حمل ميكرد؛ اما ما گمان كرديم اين درد و رنج مجازاتي است كه خدا بر او فرستاده است. 5 براي گناهان ما بود كه او مجروح شد و براي شرارت ما بود كه او را زدند. او تنبيه شد تا ما سلامتي كامل داشته باشيم. از زخمهاي او ما شفا يافتيم.
**************************************
سربازان رومي عيسي را به حياط كاخ فرمانداري بردند و تمام سربازان كاخ را جمع كردند. سپس ردايي ارغواني به او پوشاندند و تاجي از خار ساخته ، بر سر او گذاشتند. 18 آنها در مقابل او تعظيم كرده ، مي گفتند: «زنده باد پادشاه يهود!» 19 سپس با چوب بر سرش مي كوفتند و بر او آب دهان مي انداختند و جلو او زانو زده ، با ريشخند او را سجده مي كردند.
ين دردهاي ما بود كه او به جان گرفته بود، اين رنجهاي ما بود كه او بر خود حمل ميكرد؛ اما ما گمان كرديم اين درد و رنج مجازاتي است كه خدا بر او فرستاده است. 5 براي گناهان ما بود كه او مجروح شد و براي شرارت ما بود كه او را زدند. او تنبيه شد تا ما سلامتي كامل داشته باشيم. از زخمهاي او ما شفا يافتيم.
کتاب اشعیا 53, 5 - 3
**************************************
سربازان رومي عيسي را به حياط كاخ فرمانداري بردند و تمام سربازان كاخ را جمع كردند. سپس ردايي ارغواني به او پوشاندند و تاجي از خار ساخته ، بر سر او گذاشتند. 18 آنها در مقابل او تعظيم كرده ، مي گفتند: «زنده باد پادشاه يهود!» 19 سپس با چوب بر سرش مي كوفتند و بر او آب دهان مي انداختند و جلو او زانو زده ، با ريشخند او را سجده مي كردند.
مرقس 15 , 17 -19
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر